O verbo espanhol “enhebrar” não tem tradução para o português e significa “Pasar una hebra de hilo por el ojo de una aguja de coser.” Ou seja: “Passar um pedaço de linha pelo olho de uma agulha de costura.” Isso significa que aquele passador de fio (needle threader em inglês) pequeno que utilizamos por aqui …
Go go go
No mês de abril, vários coelhinhos irão invadir as embalagens da Corrupiola.
Bom fim de semana!
One reply to “Go go go”
Fábio Kafrouni
Mais do que ‘marketing ocasional’, um contato pessoal e intimo com os compradores de seus produtos.
Valeu!
Related Posts
Corrupios para viagem
Hoje todas as encomendas seguiram viagem com fitas da Chapeuzinho Vermelho. Muito, muito fofas! :)
Hora de guilhotinar
Luz natural e sol lá fora… e o fofinho esperando pela chuva de papel! :)
Enhebrador
O verbo espanhol “enhebrar” não tem tradução para o português e significa “Pasar una hebra de hilo por el ojo de una aguja de coser.” Ou seja: “Passar um pedaço de linha pelo olho de uma agulha de costura.” Isso significa que aquele passador de fio (needle threader em inglês) pequeno que utilizamos por aqui …
Letras vazadas
Trabalharemos com estes lindos tipos neste final de semana. Tipos da família FORUM 36 PT. Bom fim de semana! ;)